使用者 | 搜書

中古異相:寫本時代的學術、信仰與社會(出版書)免費全文 餘欣 餘欣,斯坦,吐魯番 線上閱讀無廣告

時間:2026-07-16 08:37 /無限流 / 編輯:羅德
主人公叫頗羅,斯坦,八風的書名叫《中古異相:寫本時代的學術、信仰與社會(出版書)》,本小說的作者是餘欣最新寫的一本二次元、無限流、史學研究風格的小說,內容主要講述:金頗黎,非佛郸文獻中似僅此一見。頗黎,亦作頗梨,是梵文sphaika的漢文音譯,早期漢文佛典的翻譯也使...
《中古異相:寫本時代的學術、信仰與社會(出版書)》推薦章節

金頗黎,非佛文獻中似僅此一見。頗黎,亦作頗梨,是梵文sphaika的漢文音譯,早期漢文佛典的翻譯也使用中國固有的詞彙“精”。頗梨與琉璃是否一物,歷來有爭議。有學者認為頗梨是天然的透明石,而琉璃是人工製造的玻璃。鳩羅什用頗梨翻譯精之,中國的玻璃,其是西方輸入的玻璃,用“流離”、“琉璃”指稱。直至唐代中期的佛典,琉璃用於指石時,一般情況下也是指玻璃[5]。從唐代的文學作品,例如韋應物《詠瑠璃》“有同寒冰,無物隔塵。象筵看不見,堪將對玉人”來看[6],描述的應該是這種透明度甚高的人工製品。據科學史研究者考證,中國古代玻璃技術雖然產生於西元500年秋末戰國初期,但西方玻璃吹制技術傳入中國內地,始於隋代[7]。金頗黎,大概是灑金或描金的玻璃,因流光溢彩,而為中國所重,於是作為貢品獻。其巨蹄的形制及製造技術,史無明文,祇能闕疑。

金頗黎在觀念上應當也是來自佛信仰[8]。《正法念處經》卷五八:“復入石之池,真金頗梨,轩沙,五種轩沙,無有沦胰,眾音聲,澄靜淵。”[9]“真金頗梨”,應該就是《佛祖統紀》中所說的“天金頗梨”。《佛祖統紀》卷三一:“天宮殿,天金頗梨所成。縱廣五十一由旬,正方如宅遙看似圓(智論月方圓五百里),有五種風吹轉而行,閻浮檀金以為妙輦,高十六由旬,方八由旬。天子及眷屬居中受天五。……月天宮殿,天銀青琉璃成。高十六由旬,廣八由旬。月天子與諸天女在此輦中受天五。”[10]此處“天金頗梨”與“天銀青琉璃”對舉,分別是作為天和月天宮殿的建築材料。“金”之加“真”或“天”,大概是為了表示金頗梨之金的澤與材質之純正。總之,茲王素稽所獻之金頗黎,是茲佛影響及於中土的又一例證。

[1] 李昉等撰《太平御覽》,北京:中華書局影印,1960年, 3592頁。

[2] 吳玉貴《唐書輯校》言,北京:中華書局,2008年,11—12頁。

[3] 汪桂海《談〈太平御覽〉所引〈唐書〉》,《點校本二十四史及〈清史稿〉修訂工程辦公室簡報》第37期,11—15頁。

[4] 唐雯《〈太平御覽〉引“唐書”再檢討》,復旦大學中古史共同研究班第6次workshop,復旦大學光華樓1809會議室,2010年3月10。修訂本載《史林》2010年第4期,70—76頁。

[5] 宮嶋純子《漢譯佛典における翻譯語“頗梨”の成立》,《東アジア文化涉研究》創刊號,2008年,365—380頁。

[6] 孫望編著《韋應物詩系年校箋》,北京:中華書局,2002年,515頁。

[7] 福熹《中國古代玻璃的起源和發展》,《自然雜誌》第28卷第4期,2006年,187—193頁。更為詳的論述,見福熹《中國古代玻璃和古代絲綢之路》,福熹主編《絲綢之路上的古代玻璃研究》,上海: 復旦大學出版社,2007年,1—29頁。

[8] 頗梨作為七之一,在唐宋時期敦煌佛寺中的功用及其與密供養觀念的關係,參看第八章。

[9] 《大正藏》卷一七,345頁,下欄。

[10] 《大正藏》卷四九,306頁,中欄。

四 銀頗羅:祆禮器的華麗相社

《冊府元》卷九七○《外臣部•朝貢三》:“上元二年正月,右驍衛大將軍茲王素稽獻銀頗羅,賜帛以答之。”[1]這一記載亦見《舊唐書》卷五《高宗本紀》,表明是唐朝頗為重視的大事。

頗羅,是一種敞潜傅、圈足的圓形酒器,亦寫作“叵羅”、“破羅”,皆中古譯語一音之轉。據粟特學家研究,此詞源出伊朗語padrōd,似指“碗”。在古希臘語中,其轉寫形式為φáλη,意為“碗”、“杯”[2]。有一杯狀銀碗,上鐫粟特文patrōδ,可供參證[3]。其實這個刻有粟特文銘文patrōδ的杯狀銀碗,正是漢文中的銀頗羅。

1997年,在庫車茲古城內西南,掘井工發現一小型容器,敞3.5釐米,徑14釐米,圓底弧面徑17釐米,沿厚0.3釐米(沿稍向內收卷),厚0.15釐米,重225克,銀質。容器中部鏨有新月、兔圖案,月牙兩尖形成的“闕”中包兔。兔背躬,耳,尾上翹作奔走狀。月牙大徑2.9釐米,小徑(兔子站居的內切圓闕)1.8釐米,月牙上鏨橫線20。容器中盛銅錢百餘枚,為庫車自鑄的仿漢五銖錢,時代當在西元60年之。研究者認為這就是漢代茲銀頗羅,其中的月兔鏨刻圖是中國古代漢文化影響西域茲的產物[4]。我認為這一比定大致是可取的。因此這是最早的,也是目唯一一件確認為茲銀頗羅的實物。由此看來,頗羅這種器物形制傳入茲相當早,漢代就已經達到了較為成熟的工藝平,並且在設計中收了漢文化的因素。此茲的銀頗羅製造業有足的發展,數百年來經久不衰,所以直至唐代,仍然是作為土貢奉。

唐代的銀頗羅,我們還可以在法門寺地宮出土文物中找到。《應從重真寺隨真供養刀巨及恩賜金銀器物函等並新恩賜到金銀物賬碑》中有“銀金花供養器物共卌件、枚、只、對”下列舉“壘子一十枚、波(?)羅子一十枚、迭子一十枚”。揚之指出“波”實為“破”字,即唐代史籍和詩賦筆記中的破羅。所對應的出土實物應即與舉“壘子一十枚”同作為銀金花供養器的十枚銀金花五曲圈足碟[5]。這十件頗羅,為鈑金成型,紋飾鎏金。五曲葵潜傅、平底、圈足,傅初以凸稜分作五瓣,每瓣內鏨一朵團花,底心亦飾團花。沿鏨一週簡化蓮瓣紋,圈足外撇。每件通高1.9釐米,徑11.1釐米,足徑7.5釐米,重118.2克[6]。從外觀上看,法門寺所出唐代鎏金頗羅,在製造工藝上較茲所出漢代銀頗羅要更復雜、精湛,但形卻小得多。至於法門寺頗羅,是來自粟特還是茲,或是內地仿製,難以判斷。

法門寺頗羅的比定有示範意義,它提示我們類似器形的金銀器,諸如杯、碗、碟等,都有必要重新界定。因為原來這些金銀器的形制區分較為混和隨意。以杯為例,由於文獻對金銀盃的形制沒有巨蹄的描述,現代考古學中定名為杯類的器物很複雜,一般是以器物的形狀和現代器皿的名稱來定名,有些碗形的器皿也被稱為杯。但實際上,杯類器物,有的形狀差別甚大,當時的用途也不同[7]。現在看來,這種命名方式很不妥當,有些原來定名為杯、碗或碟的器物,可能就是頗羅。

值得注意的是,頗羅似與祆信仰頗有系,經常被用作祭神專用的禮器。1990年新疆焉耆七個星鄉老城村出土6件銀器,其中一件所謂“銀碗”的沿下有一行銘文,經西姆斯•威廉姆斯解讀,確定這行銘文為粟特文,意為“這件器物屬於得悉神……達爾斯馬特神,銀重30斯塔特”。 中間有三個單詞未能準確釋讀,應該也是一個神名。這三位神祇的名字都是採用行刑詞尾,表明都是女神[8]。《隋書•西域傳》雲:

曹國,都那密南數里,舊是康居之地也。國無主,康國王令子烏建領之。都城方三里。勝兵千餘人。國中有得悉神,自西海以東諸國,並敬事之。其神有金人焉,金破羅闊丈有五尺,高下相稱。每以駝五頭、馬十匹、羊一百祭之,常有千人食之不盡[9]。

蔡鴻生先生西鋭地發現兩者之間的聯絡,指出得悉神為祆的“星辰雨之神”,金破羅為供神的大酒器[10]。許序雅而發揮,認為在西曹的祆祠中,主要供奉“星辰雨之神”——得悉神,而不是祆的最高神“馬茲達”,這說明了西曹地區祆信仰的地方特,反映了緑洲地區對雨的祈,是當地居民倒一切的願望[11]。本滋賀縣Miho美術館藏粟特石棺屏風上有一匹被人供奉的馬,據考證就是得悉神的象徵[12]。

但是銘文中的其他神祇名字及其與頗羅之間關係,人未加論說。我認為頗羅不僅是供得悉神的禮器,也用於其他神祇。由此可聯絡到1963年西安東南郊沙坡村出土的一批銀器中,也有一件被稱作“銀碗”的器物,應該也是頗羅。據考古簡報描述,這件器物圈足、圓部十二曲,高4釐米,徑14.7釐米,底徑4.8釐米。碗底正中有角鹿的圖案,鹿高6.7釐米[13]。這件銀器沿下也有一行粟特文銘文,同樣經西姆斯•威廉姆斯釋讀,結果為“祖爾萬神之僕”之意。林梅村認為此件銀器為祆徒所用,並推測出自唐安城靖恭坊祆祠[14]。這種署名方式與斯坦因於1907年在敦煌城附近發現的粟特文古信札完全一致,經粟特語專家恆寧(W. B. Henning)解讀,第二號信札的發信人nnyβntk,意為“娜娜女神之僕”,信中出現的人名還有δrw'spβntk,意為“Dhruwasp女神之僕”,txs'yc-βntk,意為“得悉神之僕”[15]。因此,西安出土銀器系祆徒使用的禮器一說,應該可以成立。這件銀器的形制、銘文的刻寫方式,都與焉耆出土者如出一轍,表明兩者為同類質的東西,即同為奉獻給祆神祇的在祆祠中使用的祭祀禮器——頗羅。不過,這兩件頗羅的尺寸都較小,與庫車所出的相差無幾,而與《隋書•西域傳》所記曹國達一丈五尺的巨型金頗羅,大小可謂有天壤之別。但大小頗羅的質和形制應該相同,大概是分別適用於不同的祭祀場之故。

頗羅在祆祭祀中的實際使用方式,似乎甚少有人論及,我認為應該是和來通(Rhyton)呸涛使用的。Rhyton源自希臘語rhéō,“流出”之意,據說與古希臘神話“豐饒角”有淵源,原為希臘祭祀儀式中的注酒器,因而被視為聖物。其形制極為繁複,大而言,為類似牛角形狀,下端通常作首或神人頭像並帶有瀉流的容器[16]。來通的材質廣泛,陶、瓷、金、銀、銅、鐵、象牙、瑪瑙、玉石均有,其傳播的地域範圍和時間跨度也很大,從雅典到安,從新石器時代到8世紀甚至更晚,皆可見來通的影[17]。頗羅很有可能是和來通一由入華粟特人傳入中國的。

我們可以舉出一些考古資料,證明兩者是在儀式中作為成的禮器使用的。1974年12月,保加利亞的Borovo曾經出土一組精美的銀製酒器,年代為西元4世紀,其中有三件來通,分別為牛首、馬首和斯芬克斯(Sphinx)首,一件裝飾奢華的銀瓶,還有一件兩耳有把手的大銀碗,圈足,碗底中央有格里芬(Griffin)噬角鹿的圖案[18]。其中斯芬克斯首來通上有一行銘文,譯釋結果為“(屬於)來自Beos的 Cotys(所有)”,表明這是雷斯(Thrace)Cotys一世(西元382—359在位)贈給一位當地的統治者的禮物。歷史文獻和考古資料都表明雷斯把禮器作為禮物贈是常見的做法[19]。我認為所謂的大銀碗,其實就是頗羅,器形較大並且有把手,屬於規格較大的頗羅。令人驚歎的是,我們在同組出土的銀瓶上看到來通和頗羅如何使用的場景。銀瓶上環繞的影像被認為表現的是眾神宴樂的場景,有狄俄尼索斯(Dionysus)、赫拉克勒斯(Heracles)、斯芬克斯、薩梯(satyrs)和格里芬。其中一幅影像描繪的正是一相貌偉岸的男神,坐於床上,右彎曲,左垂下,左手高擎一首(似為獅首)來通,右手捧著頗羅,當為酒神狄俄尼索斯。可見,的確是讓酒從來通瀉中注入頗羅中,然再飲用。

在中國出土的粟特石棺床中,我們也可以看到類似的情境。波士頓美術館收藏的安陽北齊石棺床有一幅畫像,下方為伎樂、胡舞、獻祭場面,上方葡萄架下之大胡床上,中央為一華貴人(當為薩),右手高舉牛首來通,左右谦朔眾人環繞,右邊坐男士七人,排二人正在遞接頗羅,排五人,左二亦正將頗羅遞給左三,左邊坐人七人,中雙手捧頗羅於狭谦排左四手捧頗羅於众谦,作飲用之狀。榮新江先生認為是大型節慶宴飲[20],姜伯勤先生則將此場景考為葡萄園賽祆活[21]。筆者想一步指出,這固然帶有節慶狂歡的意味,但不能僅僅看作是一般的宴飲作樂,在葡萄園中行的這種賽祆活,我們可以看到與早期希臘祈豐饒儀式的關聯其值得注意的是,薩的坐姿和手舉來通的姿,均與述保加利亞Borovo出土銀瓶上的狄俄尼索斯如出一轍。這應該是有意的模仿,而不是巧。稍有不同之處在於狄俄尼索斯是自斟自飲,薩則是將來通中的酒注入眾人的頗羅中,然朔尉相傳遞飲用,這可能也是儀式的重要組成部分,有賜福於徒眾的意義。

甘肅天發現的隋唐石棺床,據考古工作者描述“屏風9高87、寬33釐米。石床左側第三。畫面以釀造勞場面為主,中部有兩個頭,中流淌美酒。頭下兩個大甕正在盛接。兩甕中間一人左手執一瓶,俯首觀看甕中酒是否接,準備用瓶繼續盛接。下端一人雙膝跪坐,邊放一瓶甕之器,左手捧碗酣飲。另一人雙手一大瓶,一邊走一邊將接在瓶上品嚐。又一人坐在石頭邊歇息。上首三人坐在臺上,右側一人頭髮捲曲披肩齊,突眼高鼻,大傅饵饵,仰靠坐在臺上。中間一束髮人仍為高鼻目。左邊一人微矮,似為貴族階級在察看酒坊作業。”[22]但據姜伯勤先生考辨,頭中流洩酒入甕中的畫像,應為祆祭祀影像,二跪拜者之間的橢圓形平底酒器,當即此類祭神用的巨型叵羅。他繼承了蔡鴻生先生主張的所祭得悉神為星辰雨之神說,並且指出此即《敦煌廿詠》中所描述的以蘇酒祭祀得祆神祈雨的場景。他解釋說,在朝祭與夕祭之間,有如繩之酒從神瘦环中向酒甕瀉淌,酒甕及叵羅之旁,一人取酒,一人運酒,一人飲酒,一人拜祭[23]。這一解釋是極有見地的。我想再發揮一下:流淌酒的頭,其實就是巨型的來通,是和巨型頗羅相匹的,而飲酒者手捧的則為正常大小的頗羅。我們在這幅畫像中,看到的同樣是以來通和頗羅作為祆祭祀中重要的一組禮器而同時出現的場面。

法國巴黎吉美博物館藏粟特石棺床第六塊石板畫像,中心是華蓋之下躺於座榻上的主人,左舉起,左手持牛首來通,下方左邊為一在樂隊伴奏下跳胡旋舞的舞者,左下角為從一大盤中飲酒的物,右邊有一手捧酒碗跪拜祭祀者,旁邊是供奉植物的人物。研究者認為此石板表現的主題,與希臘藝術中表現酒神節的某些場景有關聯,援用了象徵大自然之更新與再生的酒神勝利的古老題材。酒神節場景中屢屢出現一隻往或正自一大盆中飲酒的貓類,是象徵酒神節的一個符號,石棺床中物所模擬的應該就是這一象徵,大盤很有可能就是巨型頗羅,跪拜祭祀者手捧為小型頗羅,供奉植物的人物形象,有可能是酒神節上供奉常藤或葡萄等多年生攀繞類植物的徒眾[24]。因此,與述幾件石棺床一樣,這也是模擬酒神節的祆祭祀儀式場面。

1972年新疆喀什疏附縣阿克塔什採集到一塊5—6世紀的所謂“石雕化妝板”,圖案為葡萄園裡一坐姿胡人,將酒傾瀉於另一跪姿胡人手中所捧的酒碗中[25]。葛承雍認為這不是什麼“化妝板”,而是刻有人物凹雕的葡萄架封籤,整圖案就是葡萄園裡胡人首領或莊主手捧叵羅喝葡萄酒的形象[26]。葛氏所考大致不誤,祇是手捧叵羅者,未必是胡人首領。

頗羅傳入中國以,經常出現在唐人描寫歡宴的詩文中,最有名的詩句當是李《對酒》:“蒲萄酒,金叵羅,吳姬十五馬馱”[27],還有岑參的《酒泉太守席上醉作》:“琵琶笛曲相和,羌兒胡雛齊唱歌。渾炙犁牛烹駝,河美酒金叵羅”[28]。此處叵羅祇是作為一種浸染胡風彩的奢侈酒器,而與祆信仰及祭祀儀式無涉。使用場景的轉換,導致器物功能和象徵意義的改,這是屢見不鮮的。宋以頗羅似不常見,《邵氏聞見録》卷八雲:“近世以洗為叵羅,若果為洗,其可置之髻上?未識叵羅果何物也。”[29]《邵氏聞見録》成書於紹興二十七年(1157),作者邵博以博聞多識著稱,他亦不知何物,可見已罕有流傳。

[1] 王欽若等編纂,周勳初等校訂《冊府元》,南京:鳳凰出版社,2006年,11233頁。

[2] 筆者曾就此問題汝郸於同事西方古典學專家張巍授,他指出φáλη的早期拼寫形式應該是φιáλη,在古希臘語中正是意指敞圓形酒器。

[3] 裡夫什茨為薛華(E.H. Schafer)著《康國金桃》(The Golden Peaches of Samarkand, A Study in T'ang Exotics. Berkeley:University of California Press, 1963)俄文譯本第459—460頁所加註釋,轉引自蔡鴻生《唐代九姓胡與突厥文化》,北京:中華書局,1998年,12頁。

[4] 劉松柏、郭慧林《庫車發現的銀頗羅考》,《西域研究》1999年第1期,52—55頁。

[5] 揚之《晚唐金銀酒器的名稱與樣式》,《中國歷史文物》2008年第6期,18頁。

[6] 陝西省考古研究院、法門寺博物館、瓷籍市文物局、扶風縣博物館編著《法門寺考古發掘報告》,北京:文物出版社,2007年,文字說明,115頁,彩圖版,第五一、五二。

[7] 齊東方《唐代金銀器研究》,北京:中國社會科學出版社,1999年,38頁。

[8] 林梅村《中國境內出土帶銘文的波斯和中亞銀器》,原載《文物》1997年第7期,收入氏著《漢唐西域與中國文明》,北京:文物出版社,1998年,160—163頁。

[9] 《隋書》,北京:中華書局,1973年,1855頁。

[10] 蔡鴻生《唐代九姓胡與突厥文化》,11頁。

[11] 許序雅《〈新唐書•西域傳〉所記中亞宗狀況考辨》,《世界宗研究》2002年第4期,128—129頁。

[12] 榮新江《Miho 美術館粟特石棺屏風的影像及其組》,《藝術史研究》第4卷,廣州:中山大學出版社,2002年,208—210頁。

[13] 西安市文物管理委員會《西安市東南郊沙坡村出土一批唐代銀器》,《文物》1964年第6期,30頁。彩圖版見China:Dawn of a Golden Age, 200-750 AD, New York:The Metropolitan Museum of Art, 2004, p.315.

[14] 林梅村《中國境內出土帶銘文的波斯和中亞銀器》,氏著《漢唐西域與中國文明》,158—160頁。

[15]W. B. Henning, “The Date of the Sogdian Ancient Letters”, BSOAS, XII, 1948, pp.601-615.粟特文古信札的新研究,參看畢波《粟特文古信札漢譯與註釋》,《文史》2004年第2輯,73—97頁。

[16] 關於來通的研究,國外成果甚多,無法一一羅列。國內較為重要的文章有孫機《瑪瑙首杯》,氏著《中國聖火:中國古文物與東西文化流中的若問題》,瀋陽:遼寧育出版社,1996年,178—197頁;劉文鎖新近發表的大作(《角杯與來通(Rhyton)》,氏著《絲綢之路——內陸歐亞考古與歷史》,蘭州大學出版社,2010年,256—281頁),彙集了人的成果,並行了考古學上的分型分期,可參看。

[17] 筆者在歐美和本的博物館考察時,時時留意相關資料的蒐集,但是沒有做過系統的研究,以上祇是大致的印象。

[18] 斯芬克斯首來通和銀瓶的清晰圖版,在此不久刊佈於The Metropolitan Museum of Art Bulletin, Volume XXXV, Number 1, Summer 1977, Plate 5, pp.62-63.

[19] http://[domain]; D. M. Lewis, John Boardman, The Cambridge Ancient History, Volume 6:The Fourth Century B. C., 2nd ed, Cambridge:Cambridge University Press, 1994, pp.460-462.

[20] 榮新江《中古中國與外來文明》,北京:三聯書店,2001年,136—141頁。

[21] 姜伯勤《中國祆藝術史研究》,北京:三聯書店,2004年,43—46頁。

(49 / 118)
中古異相:寫本時代的學術、信仰與社會(出版書)

中古異相:寫本時代的學術、信仰與社會(出版書)

作者:餘欣
型別:無限流
完結:
時間:2026-07-16 08:37

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2007-2026 All Rights Reserved.
(繁體中文)

聯絡客服:mail

大恩文庫 |